Logo et.boatexistence.com

Kas longfellow tõlkis dante?

Sisukord:

Kas longfellow tõlkis dante?
Kas longfellow tõlkis dante?

Video: Kas longfellow tõlkis dante?

Video: Kas longfellow tõlkis dante?
Video: Please Don’t Destroy - Touch Up - SNL 2024, Mai
Anonim

Longfellow'l õnnestus tabada Dante joonte originaalne sära lähedase, mõnikord kohmak alt sõnasõnalise tõlkega, mis võimaldab toscanal inglise keelest läbi paista, justkui oleks see "võõras" spoon olid vaid kaitsekiht, mis lisati endiselt nähtavale allikale.

Kas Henry Wadsworth Longfellow tõlkis jumaliku komöödia?

Üks kõigi aegade tõeliselt suurepäraseid kompositsioone, "Jumalik komöödia" on inspireerinud ja mõjutanud lugejaid selle algsest loomisest peale. See väljaanne on trükitud esmaklassilisele happevabale paberile, on inglisekeelsesse salmi tõlkinud Henry Wadsworth Longfellow ja see sisaldab Henry Francis Cary sissejuhatust.

Millal Longfellow Dante tõlkis?

Aastal 1867 lõpetas Henry Wadsworth Longfellow Inferno esimese Ameerika tõlke ja tutvustas sellega Dante kirjandusgeeniust uude maailma. Infernos juhib klassikalise poeedi Virgiliuse vaim Dante läbi põrgu üheksa ringi tema taevateekonna algetapil.

Mida Longfellow tõlkis?

Longfellow hakkas tõlkima Dante teost La Divina Commedia oma elu süngel hetkel, pärast teise naise surma tulekahjus. Hendekassilbide proovimise asemel kasutab Ameerika luuletaja tühja värssi (riimimata jambiline pentameeter).

Mis on Dante parim tõlge?

Parim saadaolev võrevoodi on endiselt John D Sinclairi esikülje tekst OUP-ilt; kogu teose parim tõlge on Allen Mandelbaumi (väljaandja Everyman).

Soovitan: